Your Reviews
This page will help us to keep in touch with you and to improve our service.
Have you used our translations yet?
Each translation is returned signed, dated, numbered, sealed and certified as being a true copy of your original document or your photocopy (which will also be stamped, signed, dated and numbered).
Here are three examples of how our translations could be used:
- to obtain a new nationality,
- to enroll at a new university
- to change a driving license
Usually, during your court hearing or appointment, you (or your lawyer) will be asked to produce the paper copies of our certified translation, the certified (by us) source document(s) from which we worked and your original document(s). This is why you should never work with a translation agency that doesn't send paper copies.
The authorities will verify the concordance between our certified source documents and your original document(s). They may even call or email us to verify that the translation came from us. We keep impeccable records in case of this eventuality.
Please share your news and reviews
We try hard, but things can always be bettered. We would appreciate your opinions to help us improve and to stay competitive. We also wish to follow up on this major event in your life.
Peter was reactive
Robin Houng Lee
de NOUVELLE-ZELANDE
Peter was reactive, efficient and extremely professional - a pleasure to work with. I highly recommend his services.
01 March 2020
Bien au-delà des mots
Sosthène DESANGES
de LA NOUVELLE-CALÉDONIE
Quand on confie un roman à un traducteur, il y a toujours une forte appréhension parce qu'on perd le contrôle sur son oeuvre."Le traducteur va-t-il comprendre ? Va-t-il restituer l'émotion que j'ai voulu faire passer ? Pourrai-je faire des remarques sur le style ? Comment va-t-il réussir à traduire ceci, etc.
"C'est une véritable question de confiance qui se pose et Peter RAWLINGSON a su immédiatement être rassurant quand je lui ai proposé de traduire mon roman ASH & VANILLE.
Il s'agit d'un récit de fantasy océanien... Un véritable casse-tête à bien des égards.Il a fait sur l'ouvrage un travail remarquable en prenant le temps de s'interroger sur le sens, d'avoir une réflexion sur le style, de me questionner régulièrement...
Au-delà ce l'excellent travail fourni par TRADUCTEURS ASSERMENTÉS, la relation de travail avec Peter est particulièrement agréable et chaleureuse. C'est une chose indispensable quand on se penche ensemble sur un objet aussi personnel et intime qu'un roman.
Merci encore pour cet excellent travail de traduction et ces bons moments.
Je recommande chaudement.
Sosthène DESANGES
15 March 2020